Новини

Лаятися теж треба грамотно

Новини
467 переглядів

Іноді емоції вирують настільки, що тільки лайка може зменшити градус напруження. Але лаятися теж потрібно вміти. Якщо вам не вистачає українських аналогів для цього, своїм арсеналом поділився мовознавець Олександр Авраменко.

Він розповів, що часто чує від українців жаргонний напівпристойний вигук “Блін!”, який передає засмучення. Це – російське просторічне слово, і його необов’язково “тягнути” в українську мову.Подив, засмучення, прикрість можна відтворити нашими словами – чорт, до біса, грець, дідько, трясця.

Тож лаятися теж треба грамотно, але найліпше, коли словниковий запас настільки багатий, що вистачає культурних слів для вираження будь-якої емоції.

Мовозначець навів кілька прикладів фразеологізмів, які можуть стати у пригоді “Утро вечера мудреней” – як перекласти таку фразу? Українською  вона звучить так: “Мати-ніч дасть пораду”.А про невчасно зроблену справу можна сказати: “У свинячий голос”. А у випадку вчасно зробленої роботи кажуть: “Дорога крашанка до Великодня”.

Коментарі
Теги: лайка, мовні тонкощі, Олександр Авраменко
Поділитися
Головні новини
Реклама
keyboard_arrow_up